Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Alain.R.Truong
Alain.R.Truong
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 50 899 895
Archives
Newsletter
Alain.R.Truong
18 novembre 2008

Wang Du @ "Christian Dior & Chinese Artist" in UCCA Beijing

wang_du

Wang Du, "Faiseur d'image", Tapis, laine de Nouvelle Zélande, 800x600 cm

"Le nom de Dior symbolise le luxe."

Artiste internationalement reconnu, Wang Du (1956) est né en Chine dans la province  du Hubei où dès son plus jeune âge il effectuait des affiches de propagande pour le gouvernement en parallèle de ses activités d’ouvrier dans les mines ou industrie d’acier. En privé il s’exerçait à un art plus créatif et il entrera à l’académie des Beaux Arts de Canton en 1981 dans l’idée de développer ses talents d’artiste. L’enseignement trop traditionnel ne lui convenant pas, il abandonne ses études en 1985 et fonde un groupe d’artistes et de penseurs, les « sudistes », s’engageant dans des débats intellectuels, des performances et des formes d’art plus expérimentales. On l’avertit en 1987 d’arrêter ses conférences publiques qui traitent des sujets sensibles comme la corruption ; en 1989 il est emprisonné plusieurs mois pour avoir à nouveau abordé des thèmes trop délicats aux yeux de le censure. Il partira en France en 1990 et réside depuis à Paris.

Internationally renowned artist, Wang Du (1956) was born in China in Hubei Province where from a very early age he produced propaganda posters for the government whilst employed as a worker in the mining or steel industry. In private his artwork was much more creative and in 1981 he entered the Fine Arts Academy in Guangzhou with the idea of developing his talents as an artist. Finding the teaching methods too traditional, he abandoned his studies in 1985 and founded a group of artists and intellectuals, known as the “Southern”, taking part in intellectual debates, performances and more experimental art forms. In 1987 he was warned to stop his public conferences which focussed on sensitive subjects such as corruption; in 1989 he was imprisoned several months for once again having spoken out against subjects deemed too sensitive by the censure. He left for France in 1990 and has lived in Paris ever.

Au début de son séjour en Europe, il sera marqué par la pensée de Jeffrey Deicht qui évoque l’évolution artificielle et trop rapide de l’humanité et les effets que cela produit sur la société au détriment de la culture et l’histoire. L’influence de l’exposition « post-human »de Deicht sera sans équivoque dans les premiers travaux de Wang Du lorsqu’il présente ses premières sculptures en 1997 : des personnages du futur ayant la possibilité de contrôler et redessiner leurs corps à travers les biotechnologies…Ces sculptures gigantesques, aux membres souvent disproportionnés seront les premières d’une longue série, certaines asexuées, d’autres au contraire hyper féminine ou masculine avec une exagération des attributs chez les deux sexes.

At the beginning of his stay in Europe, he was strongly influenced by Jeffrey Deicht’s work evoking humanity’s artificial and too rapid evolution and the effects that this produced on society, to the detriment of culture and history. The influence of Deicht’s exhibition “Post-Human” is incontrovertibly present in Wang Du’s early work when he presented his first sculptures in 1997: futuristic figures given the possibility to control and redesign their bodies through biotechnology… These huge figures, often with disproportionate limbs would be the first in a long series; some were genderless whilst others were overtly feminine or masculine with over-exaggerated sexual attributes.

Très vite dès les années 2000 l’artiste a une démarche principalement axée autour de la critique des medias et des processus de réception médiatique. Il formule son interprétation à travers des sculptures et des installations gigantesques ; il interroge le rapport entre le consommateur d’image et d’information que nous sommes et ce qui le consomme.

As early as 2000 onwards, the artist’s work started to center around a criticism of the media and the public’s reception of the media. His interpretation was expressed through sculptures and large-scale installations; he challenged the relation between the information and image consumer that we have all become and what motivates this consumer.

Il souligne l’ambiguïté des médias, qui sont à la fois information impalpable, abstraite, mais aussi réalité physique par leurs présences matérielles. Wang Du part de l’information brute (télévision, presse, internet) et l’ingère, la dissèque puis la restitue sous forme d’installations monumentales. Il s’interroge sur le contrôle et la manipulation imposée par les medias. Selon lui, les médias sont la deuxième dimension d’une réalité actuelle, qu’il nomme « post-réalité », au sein de laquelle se confondent monde réel et le monde médiatique.

He underlined the ambiguity of the media, on one side there is impalpable abstract information, on the other is their material presence showing physical reality. Wang Du started with brute information (TV, press, Internet) and dissected and digested it before reconstituting it in his large scale installations. He questioned the control and manipulation imposed by the media. According to him, the media are the second dimension of an actual reality that he calls “post reality”, within which the real world and the media converge.

Oeuvre emblématique, Marché aux puces (1999) est constituée de sculptures représentant des personnages ayant fait la Une des médias : Arafat somnolant à l’ONU côtoie sur une même table PPD et Monica Levinski, tandis que Chirac et Li-Peng se serrent la main... Ce passage d’images habituellement jetables et sans épaisseur en sculptures volumineuses et empesées, leur rassemblement sur un même plan, induisent des effets de comique et d’étrangeté, matérialisent l’inconscient médiatique, donnent lieu à une critique de l’image par l’image. Défilé (2000), a été composé sur un schéma similaire. Wang Du a disposé en enfilade des sculptures de soldats, de missiles, d’avion et d’hélicoptère de combat, calquées sur des images de magazines chinois faisant la propagande de la puissance militaire nationale. Les images en deux dimensions ont été métamorphosées en images à trois dimensions. Les sculptures respectent le cadrage et les effets de zoom : les objets représentés sont donc tronqués, disproportionnés, « monstrueux ».

His emblematic work Marché aux puces (1999) was composed of sculptures representing personalities that had made the headlines: Arafat dozing at the UN seated at the same table as Patrick Poivre D’Arvor and Monica Lewinski, whereas Chirac and Li-Peng are shaking hands…Such a series of images, usually passed over, united in this way in large scale sculptures, produced comic, bizarre effects, embodying the media conscience, creating a critic of the image by the image. Défilé (2000), was composed along the same lines. Wang Du set out a parade of soldiers, missiles, airplanes and combat helicopters, drawn from propaganda images of military might in Chinese magazines. The two-dimensional images were turned into three-dimensional creations. The sculptures respected the outline and zoomed effects making therefore the represented objects appear truncated, disproportionate, “monstrous”.

Avec Parade, il rassemble des pièces gigantesques qu’il réalise dans différents centre d’art et fait ainsi un défilé médiatique, conçue sur le modèle de la diffusion ultra-rapide de l’information. Tapis Volant est un des volets de ce défilé, un immense tapis de laine reproduit la couverture du Time  consacrée à l’explosion de la navette Colombia. Le spectateur déambule et foule ce tapis où la catastrophe est inscrite… Avec Tunnel espace-temps, on pénètre à l'intérieur d'un tunnel qui s'avère être un gigantesque intestin aux parois recouvertes d'écrans de télévision. Après un trajet sinueux dans le monde de l'information internationale, on en sort par un tobogan, débouchant face à une gigantesque boule de papier qui matérialise le déchet du traitement de l'information.

With Parade, he brought together gigantic pieces that he exhibited in different art centres and in this way he created a sort of media parade, inspired from the ultra rapid model of information dissemination. Tapis Volant was one of the sections of this parade; a huge wool rug reproducing the cover of Time featuring the explosion of the Colombia spacecraft. The spectator moved across it and experienced the rug embedded with the catastrophe …. With Tunnel espace-temps, you enter a tunnel that turns out to be a gigantic intestine, the interior walls plastered with TV screens. After a windy passage through the world of international information, you exit via a slide, thrown out in front of a huge ball of paper symbolising the waste produced from handling information.

Récemment Wang Du a réalisé une œuvre à Pékin, constitué de 365 missiles, chacun symbolisant l’information ou le magazine que nous pouvons lire quotidiennement, sans discernement…

Recently Wang Du produced a piece in Beijing, composed of 365 missiles, every missile symbolises information or the paper that we read daily, without discernment…

En livrant un instantané grinçant du monde actuel Wang Du s'inscrit parmi les artistes contemporains qui en proposent l'une des lectures les plus acérées.

In delivering a striking instant snapshot of the world today, Wang Du is among today’s contemporary artists offering the sharpest interpretations.

WANG_DU_001_by_ANIU

Wang Du. Photo Aniu et Anaïs Martane

"L'important pour un artiste, c'est de transformer l'impossible en possible."

UCCA. ULLENS CENTER FOR CONTEMPORARY ART. www.ucca.org.cn

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité