Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Alain.R.Truong
Alain.R.Truong
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 50 892 196
Archives
Newsletter
Alain.R.Truong
17 mai 2011

Orfèvrerie allemande des 16ème et 17ème siècles @ Sotheby's Paris

PF1102_247_lr_1

Coupe en vermeil et argent, probablement par Hans Knorr, Frankfurt a.M., vers 1589. Photo Sotheby's

ornée de masques de lions retenant des petits anneaux, le col inscrit VOИ,HAVS,HEИ,DEM,BEISES,ZV,ERBSTAT,DIS,BECHERLEIИ,DEM,LAИDGERICHT,GE SCHEИCKT,WARDT,IM,1.5.8.9.IAR, haut 16.2 cm, 188g.

applied lion mask and ring pendants, the rim inscribed VOИ,HAVS,HEИ,DEM,BEISES,ZV,ERBSTAT,DIS,BECHERLEIИ,DEM,LAИDGERICHT,GE SCHEИCKT,WARDT,IM,1.5.8.9.IAR; 6 1/2in, 6oz. Estimate 8,000—12,000 EUR. Lot Sold 39,150 EUR

NOTE: L'inscription signifie cette petite timbale fut présentée en 1589 par HausHen aux Beises de la cour à Erbstat. Hausen et Erbstadt sont des terres près de Francfort sur Main. La signification de Beise reste mystérieuse; elle pourrait faire référence au terme Beisitz (officiel de la cour). Hans Knorr (1546-1596) semble être le seul orfêvre de Francfort, enregistré par Wolfang Scheffler, dont les initiales et les dates correspondent à celles de cette coupe. Sur les inventaires de l'époque, reproduit par Scheffler, se trouve régulièrement le terme Becher. Becherlin, mot de l'inscription pour décrire cette coupe, se trouve également sur un inventaire de 1575 des productions de Knorr, voir Wolfgang Scheffler, Goldschmiede Hessens, Berlin, 1976, no. 35.

The inscription roughly translates as `This litte beaker was presented in 1589 by HausHen to the Beises of the county court at Erbstat'. Hausen and Erbstadt are settlements close to Frankfurt a.M. The meaning of Beise is unclear although It could relate to the word Beisitz (court official). Hans Knorr (1546-1596) would appear to be the only possible Frankfurt goldsmith, recorded by Wolfgang Scheffler, whose initials and date fit the mark on this cup. Inventories of the time reproduced by Scheffler show that the word Becher is commonly used. The rarer Becherlin similar to the word describing this cup engraved below its lip, is used in an inventory of 1575 taken of Knorr's work see Wolfgang Scheffler, Goldschmiede Hessens, Berlin, 1976, no. 35

PF1102_239_lr_1

PF1102_239_lr_2

Etui en argent avec sceau impérial par Johan Pick, Francfort sur Main, vers 1675. Photo Sotheby's

le couvercle détachable finement gravé de figures de diplomates présentant et recevant la charte scellée devant Leopold I, Empereur en représentation, contenant un sceau impérial rouge aux armoiries, couronne et bordure dorées; diam. 17 cm, 596g

detachable cover finely engraved with diplomats presenting and receiving the sealed diploma before Leopold I as Emperor in State, containing an Imperial red wax seal with gilt armorials, crown and border; 6 3/4 in, 19oz 2dwt. Estimate 25,000—30,000 EUR. Lot Sold 30,750 EUR

NOTE: La gravure de cet étui, destiné à protéger le sceau impérial, illustre la présentation par des diplomates du contenu du dit document (Das Diplom) auquel il était attaché. Ce fait rarissime, magnifié par le métal précieux, également inhabituel pour un étui de sceau, souligne l'importance de cette charte. Il se peut que Léopold I ait assisté en personne à cette scène, mais il semble plus probable qu'il soit ici la personnification du cadre légal dans lequel s'inscrit ce traité. Il trône sous les armes d'Autriche, entourées des princes-électeurs qui lui attribuent sa légitimité impériale, en ordre de préséance : à gauche, les armes des électeurs ecclésiastiques, Main, Trier et Cologne ; à droite, celles des électeurs séculiers, Palatine, Brandenbourg, Saxe, et Baviere. Seules les armes de la Bohême n'y figurent pas, La Bohême étant à ce moment-là sous la possession des Habsbourg eux-mêmes. Quant à l'étui, il porte le poinçon de Francfort sur Main, ville de l'élection et couronnement des empereurs, ce qui ne fait que donner davantage de légitimité à l'ensemble.

Bien que Johan Pick accédât à la maitrise à Francfort en 1666, son poinçon n'est répertorié que sur des objets de la ville de Worms, où il figure à partir de 1667, date de son 1er mariage, dans les archives comme orfèvre et burger. La date de son retour à Francfort reste ignorée, même si la période 1686 - date du dernier objet recense au poincon de Worms, et 1698 - date de son second mariage dans cette même ville – semble très probable, ce qui justifierait tout à fait le style des personnages sur ce sceau.

This case, a rare and elaborate form of protection for the Imperial Seal kept inside it, very unusually shows the presentation by diplomats of the actual document (das Diplom) to which it was originally attached. The unusualness of case, by its material and engraving indicates that the document originally attached, would have been of unusual significance. While the scene might have taken place in the presence of the Habsburg Emperor Leopold I (1640-1705) as depicted, it is perhaps more likely that the emperor shown In State, represents the legal framework in which the document passed hands. He is seated below the arms of Austria flanked in order of precedence by those who gave him legitimacy as emperor; on the left the arms of the ecclesiastic electors, Mainz, Trier and Cologne and on the right those of the temporal electors in their capacity as functionaries of the Empire, the arch steward (Palatine), the arch chamberlain (Brandenburg), the arch marshal (Saxony) and finally the arms of the elector of Bavaria. Of the 8 electors Bohemia is missing, but as Bohemia's electoral vote was at times in the gift of the Hapsburgs themselves, its inclusion would not have added to the Emperor's legitimacy. The silver case itself hallmarked in Frankfurt-am-Main, where emperors were elected and crowned lends itself to the legitimacy of the whole.

Although Johann Pick became a master in Frankfurt in 1666, his maker's mark is only recorded on objects hallmarked in the city of Worms where from the date of his first marriage in 1667 he is registered as a goldsmith and burger. It is not known when he returned to Frankfurt a.M, which anyway could have been on more than one occasion although it would have been before his second marriage which happened there in 1696 and perhaps after 1686, the date of the last recorded Worms-marked silver. This dating of between 1686 and 1696 is supported by the fashion of the figures recorded on the seal case cover.

Sotheby's gratefully thanks The Osterreichisches staatsarchiv, Vienna, for help with cataloguing this lot.

PF1102_249_lr_1

PF1102_249_lr_2

PF1102_249_lr_3

PF1102_249_lr_4

Sceau en argent, Allemagne, vers 1557. Photo Sotheby's

gravé d'armoiries, de l'inscription HENRICUS. IUNIOR.D.G.SACRI.ROMA.IMP.BURRGRAVI'. MISNEN. COM.IN .HARTENS DOMIN'. IN PLAUEN EC *, et de la date 1557, l'anse à charnière gravée d'arabesques, chaque côté avec des scènes d'ivresse, d'après Peter Flötner: diam 6,7 cm, 210g.

deeply engraved with armorials and inscribed HENRICUS. IUNIOR.D.G.SACRI.ROMA.IMP.BURRGRAVI'. MISNEN. COM.IN .HARTENS DOMIN'. IN PLAUEN EC *, also dated 1557, hinged handle engraved with arabesques, cast and chased with two images of drunkedness after Peter Flötner: 2 3/4 in, 6oz 15dwt. Estimate 20,000—30,000 EUR. Lot Sold 24,750 EUR

Associated literature: L. Forrer, Biographical dictionary of medallists, London, 1907, vol II p. 107 and vol III p. 57
I. Weber, Deutsche Niederlandische und Französische Renaissanceplaketten 1500-1650, Munich 1975, no. 35.2 and 35.4

Note: La matrice du sceau est celle de Henrich VI (1536-72), Burgraf de Meissen, comte d'Hartenstein and Lord Plauen. De noblesse ancienne, son père Heinrich IV (1510-1554) fut le chancelier et conseiller de Ferdinand I, Roi de Bohême puis Empereur du Saint Empire Germanique. En remerciement de ses services, il fut récompensé du Vogtland, fief héréditaire de la couronne de Bohême, dont la capitale est Plauen, une région bordant le sud- ouest de la Saxe, la Bavière et la Bohême. En 1548, aux temps des tensions religieuses au sein de l'empire, Plauen fut détruite, le château des von Plauen inclus, dans un feu déclenché, dit-on, par un ivrogne. La reconstruction de la ville fut achevée entre 1556 et 1557, année où Heinrich VI, âgé de 21 ans, atteignit la majorité et régna sur Plauen avec son frère Heinrich V (1533-1568). Les scènes sur les anses du sceau, Der Neidische (Le jaloux) et Der Närrische (le fou), d'après la série de Peter Flötner, les conséquences de l'ivrognerie, vers 1535, commémorent probablement les faits de 1548. Elles peuvent être également une allusion au poste du père d'Heinrich VI comme l'un des quatre Schenken (littéralement porteurs de coupe) qui accompagnaient Ferdinand I à la diète d'Augsbourg en 1530, en référence à la fonction originelle de garde de cave de la cour. L'empereur Ferdinand I devint le gardien de Heinrich VI et de son frère après la mort de leur père en 1554 et les garçons ont vraisemblablement connu la cour de Bohême.

L'art difficile de tailler des sceaux, avec cette profonde gravure en miroir, était une technique très probablement maîtrisée par les meilleurs orfèvres allemands du XVIe siècle. Wenzel Jamnitzer par exemple, orfèvre qui travailla pour les rois de bohême dont Ferdinand I, a également fabriqué des sceaux en argent et fer au point d'être nommé après 1542 Die Cutter at the Nuremberg mint. Peter Flotner, auteur de ces scènes, sculpteur, graveur, architecte et médailliste, n'a pu réaliser ce sceau, daté après sa mort en 1546, mais sa réputation a dû surement parvenir jusqu'aux von Plauen. Flotner travaillait à Ansbach et Heinrich V, qui à très probablement donné ce sceau à son frère et co-régent à sa majorité, épousa en 1556 Katharina Dorothea, fille du Margrave de Brandebourg-Ansbach dont le siège et lieu de naissance était Ansbach.

This seal matrix is that of Heinrich VI, Burggraf of Meissen, count of Hartenstein and Lord of Plauen. Heinrich VI von Plauen,(1536-72) came from an ancient noble German family. His father Heinrich IV (1510-1554) had been chancellor and councillor to Ferdinand I, King of Bohemia and later Holy Roman Emperor. In reward for services to Ferdinand he was awarded the Vogtland, a hereditary fief of the Bohemian crown, with its capital town Plauen, an area bordering south west Saxony, Bavaria and Bohemia. In 1548 at the time of great religious tension within the empire Plauen it is said burnt down in a fire caused by a drunkard. This included the destruction of von Plauen's castle. The rebuilding of the town was completed in 1556 and in 1557 the date engraved on this seal, Heinrich VI, aged 21 gained his majority and began to rule in conjunction with his brother Heinrich V (1533-1568). It is possible that the scenes on the handle, Der Neidische (the jealous) and Der Närrische (the foolish), after Peter Flötner's series `the consequences of drunkedness' of circa 1535, is a reminder of the events in 1548. They may also refer to the position of Heinrich VI's father as one of the four Schenken (originally cup bearers) accompanying Ferdinand I to the Diet of Augsburg in 1530, aluding to the position's original function as keeper of the court winery. Ferdinand I had become guardian to Heinrich VI and his brother on their father's death in 1554 and the boys would undoubtedly have known the Bohemian court

It is probable that the difficult art of seal cutting, deep enraving in reverse, was one of the many skills attained by the best German artists of the 16th century. Wenzel Jamnitzer for example who worked for the Bohemian Kings including Ferdinand I, as well as being a goldsmith is known to have cast and cut seals in silver and iron and was employed after 1542 as Die Cutter at the Nuremberg mint. Peter Flotner, Scuptor, enraver, architect and medallist, could not have cut this seal as he died in 1546, but his reputation would have been know to the von Plauens. Flotner worked in Ansbach and Heinrich V, who might have given this seal to his co-ruler and brother on reaching maturity was married in 1556 to Katharina Dorothea, daughter of the Margrave of Brandenburg-Ansbach, whose seat and birthplace was at Ansbach.

PF1102_248_lr_1

Timbale en  vermeil, poinçon de maître DL, Augsbourg, 1559-1586. Photo Sotheby's

ciselée de gouttes d'eau, le fût et le pied détachables, poinçon de contrôle prusse, XIXe siècle uniquement; haut. 11cm, 192g

chased with `water droplets', detachable stem and foot, foot with early 19th century Prussian control mark only; 4 1/4in, 6oz 2dwt. Estimate 10,000—15,000 EUR. Lot Sold 22,350 EUR

NOTE: Cette ciselure imitant la condensation de l'eau, semble presque banale de nos jours. Pourtant, elle devait être sur les coupes à boire les plus luxueuses au 16e siècle, reflétant le luxe royal d'avoir de la glace.

The seemingly mundane water droplet ornament, simulating condensation, found on luxurious 16th century drinking vessels such as this beaker may have been a reflexion on the luxury of having ice.

PF1102_223_lr_1

Plaque en argent, Allemagne du Sud, début du XVIIème siècle. Photo Sotheby's

représentant la descente de croix d'après Annibale Carrache, poinçon de contrôle pour Vienne 1806-1822 uniquement, cadre en bois; 22 x 16,8 cm

descent from the cross after Annibale Carraci, with an 1806-1822 Vienna control mark only, wood frame; 8 1/2 x6 1/2 in. Estimate 6,000—8,000 EUR. Lot Sold 13,750 EUR

LITERATURE AND REFERENCES: ssociated Literature:
Ingrid Weber, Deutsche, Niederländische und Französische Renaissanceplakettern 1550-1650, Munich 1975 no. 802
J.W. Frederiks, Dutch Silver, The Hague, 1952, no. 133

NOTE: La gravure d'Annibale Carrache, source de cette plaque, est datée 1597 et intitulée Caprarola d'après le Palais Farnèse où Carrache travailla pour le cardinal Odoardo Farnèse. J. W. Fredericks attribue la plaque à l'école d'Arent van Bolton. I. Weber en revanche la considère comme étant de l'Allemagne du Sud, probablement Augsbourg. Elle cite un exemple aux dimensions quasi similaires de celle proposée ici, conservé à l'Université du Kansas, Museum of Art.

The Annibale Carraci print from which this plaque derives is dated 1597 and titled `Caprarola' after the Palazzo Farnese where Carraci worked for cardinal Odoardo Farnese. Fredericks attributes the plaque to a follower of Arent van Bolton. Weber disagrees and attributes it to South Germany, probably Augsburg. She records a silver example with approximately the same dimensions as the present example in the University of Kansas, Museum of Art

PF1102_229_lr_1

Plat en vermeil par Johann Mittnach I, Augsbourg, vers 1689-1692. Photo Sotheby's

repoussé et ciselé d'une Dame et son courtisan. 52cm, 969g.

embossed and chased with a fashionable lady and her paramour. 20 1/2 in, 31oz 2dwt. Estimate 4,000—6,000 EUR. Lot Sold 8,750 EUR.

PF1102_246_lr_1

Calice en vermeil, apparemment non poinçonné, probablement Allemagne, vers 1550. Photo Sotheby's

le pied à six lobes orné d'une fine frise de motifs de flammes et urnes stylisées, gravé sur une des faces d'une croix dans un cercle, le noeud orné de motifs en losange gravés des lettres R I I H S N, gravé sous la base 43 lot; haut. 20 cm, 483 g ; 7 3/4 in, 15oz 10dwt. Estimate ,000—6,000 EUR. Lot Sold 8,750 EUR.

PF1102_220_lr_1

Timbale couverte en vermeil par Johann Beckert III, Augsbourg, vers 1684.  Photo Sotheby's

repoussée et ciselée de trois scènes représentant des architectures entourées de pampres; haut. 19 cm, 301 g.

embossed and chased with three architectural scenes enclosed by grape bunches; 7 1/2 in, 9oz 18dwt. Estimate 6,000—8,000 EUR. Lot Sold 7,500 EUR

PF1102_238_lr_1

Boîte à épices couverte en vermeil et argent par Tobias Leucker, Augsbourg, circa 1610-12. Photo Sotheby's

les bordures striées, le couvercle coulissant gravé sur la bordure de motifs de dents de scies et d'une fleur, la prise de forme balustre, l' intérieur et le dessous du couvercle en vermeil; long. 6,7 cm, 114g.

applied reeded borders, sliding cover engraved with dog teeth and a flower, baluster finial, gilt interior and underside of cover; 2 3/4 in, 3oz 12dwt. Estimate 6,000—8,000 EUR. Lot Sold 7,500 EUR.

NOTE: Leucker is recorded making the toothpaste box for the famous art cabinet of Duke Philip II or Pomerania-Stettin, the`Pommerscher Kunstschrank', circa 1610

PF1102_224_lr_1

Timbale en argent et vermeil par Marx Schaller (1651-1700), Augsbourg, 1698. Photo Sotheby's

reposant sur trois pieds boules, repoussée de coeurs en argent et vermeil; h. 10,5 cm, 157 g

on three ball feet, embossed with silver and silver-gilt hearts on a partially matted background, gilt interior; 4 1/8 in, 5oz. Estimate 2,500—3,500 EUR. Lot Sold 5,625 EUR.

PF1102_222_lr_1

Coupe en vermeil par Jeremias Vogel, Augsbourg, 1618-1622. Photo Sotheby's

Le corps formé de six lobes, le pied gravé de fruits et lambrequins; haut. 16.5 cm, 181 g.

six-lobed body and foot engraved with fruit and strapwork; 6 1/2 in, 5oz 18dwt. Estimate 4,000—6,000 EUR. Lot Sold 4,750 EUR

 Sotheby's. Important European Silver, Gold Boxes and Vertu, 17 May 11, Paris www.sothebys.com

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité