Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Alain.R.Truong
Alain.R.Truong
Visiteurs
Depuis la création 51 326 232
Archives
Newsletter
Alain.R.Truong
30 avril 2013

Bowl With Inscription. Iran, Samanid, 9th-10th century CE

1ec5eaaf1ae160627b00a71c6bde83c9__1_

Bowl With Inscription. Iran, Samanid, 9th-10th century CE. Ceramic; earthenware, black slip with white slip decoration under a transparent glaze, 33.5 cm. Accession number AKM00545The Aga Khan Museum © Copyright Aga Khan Museum

Plat à décor épigraphique sur fond noir; Asie centrale, Xe siècle; Céramique argileuse engobée, décor d'engobe sous glaçure transparente incolore; D. : 33.5 cm. The Aga Khan Museum © 2007 The Aga Khan Development Network

This bowl is a fine example of ceramic wares produced in the workshops of Khurasan and Transoxiana during the ninth and tenth centuries, the period during which Samarqand, Nishapur, and Bukhara enjoyed economic and cultural prosperity under the Persian Samanid rulers (819-1005 CE) (Makariou 2007, p. 197, n. 1). The Samanids oversaw a wide variety of ceramic production. Epigraphic slipwares have been ascribed to centres of production such as Nishapur and Afrasiyab (old Samarqand) and were for local consumption; they are not found in excavations west of central Iran or at Rayy. While most of the ceramic wares attributed to the workshops of this region in the ninth and tenth centuries display white slips with dark brown calligraphy, this bowl is an example which shows the inverse form of this decoration, that is, white inscription on a dark slip-covered ground (Makariou 2007, p. 197, n. 6). Calligraphy, traditionally thought of as the highest form of Islamic art because of its power to transmit the word of God, provides the sole adornment for this bowl. Added to the sobriety and sophistication of the epigraphic ornament, the colour contrast heightens the beauty of this vessel. Samanid artists excelled in the mastery of the void in an era when surface decoration on objects exhibited a wide variety of ornament (ibid., n. 7). Simple, functional wares were turned into stunning works of austere beauty meant for a distinguished clientele. The inscription on this bowl reads: "Be aware of the fool, do not associate with him, and do not disregard the bewildered admirer: with blessing.

Parmi la production attribuée aux ateliers de Nîshâpûr et de Samarkand au IXe -Xe,  la plus grande part a été réalisée sur un fond engobé blanc portant une inscription en brun-noir. Toutefois, des montrent que la variante (inscription blanche sur fond noir), a, elle aussi connu un certain succès. Ce contraste de couleur ainsi que la sobriété et la sophistication du décor calligraphique rehaussent la beauté de ces pièces.

Les artistes samanides excellent dans la maîtrise de l’espace vide, à une époque où l’on avait pour habitude de meubler la surface des objets en y apposant un vocabulaire ornemental très varié. Le décor épigraphique, est en général composé de maximes, adages ou dits de l’imam ‘Alî, et est disposé sur l’aile du plat. La phrase déploie ici dans l’une de ses formes les plus élégantes : Iyyâka wa al-ahmaq lâ tu‘âshiruhu wa al-tâ’ih al-mu‘jab lâ tujâwiruhu  bi-l-baraka – « Prends garde à l’idiot, ne le fréquente pas, et l’admirateur ébahi ne t’approche pas de lui. La bénédiction ».

L’utilisation de l’arabe sur ces objets, dans cette région, à une époque connue comme celle du renouveau de la langue persane et de l’essor de sa culture, pose d’intéressant problème d’histoire culturelle.

Commentaires